print header

20 שירי ילדים נוסטלגיים שתורגמו לעברית

ארץ ישראל היא כור היתוך של תרבויות שונות מכל רחבי העולם, ועל כן זה לא מפתיע שניתן לשמוע בה שפות ומבטאים רבים. אלו שעלו ארצה ממדינות אחרות הביאו איתם תוספות רבות לתרבות הישראלית, כמו המטבח העשיר של מולדתם או הלבוש האופנתי שהיה נהוג בה. כמובן שגם השירים העממיים נכללו בתוספות אלו, וביניהם שירי הילדים שעליהם כולנו גדלנו. כעת לילדיכם יש הזדמנות מצוינת להכיר 20 שירי ילדים עממיים ממדינות שונות שתורגמו לעברית, ובטוח שתמצאו ביניהם כמה שגם אתם גדלתם עליהם ושיעלו בכם נשכחות. תוכלו לבחור את השיר שברצונכם לשמוע ברשימה שהכנו עבורכם, או ללחוץ על רשימת ההשמעה להאזנה רציפה לכולם. בין שאתם ילדים או מבוגרים, ללא ספק אלו שירים שיעבירו לכם כמה רגעים של נחת והנאה, בייחוד אם אתם מכירים את המילים בשפת המקור. האזנה נעימה.

לחצו כאן להאזנה לכל השירים ברצף

גשר אביניון

צרפת

חלב עם אורז

ספרד

סמבה ללה

ברזיל

הכובסת

איטליה

אלי באבא

תורכיה

2 תרנגולים

ליטא

הס ילדי

אמריקה

אורן אורן

רומניה

צא שבלול

טוניס

חתולה בשלג

גרמניה

הוקי פוקי

אנגליה

אולי ראיתם את הרוח

אנגליה

הוי כר הדשא

צ'כיה

אצא לי אל היער

הולנד

צ'ונגה צ'אנגה

רוסיה

שנתם של הצעצועים העייפים

רוסיה

צ'בוראשקה

רוסיה

על הדרך עץ עומד

יידיש

אני ועצמי

יידיש

הפרפר והזחל

יידיש

 

הצטרף בחינם לשירות
התכוונת ל:
בלחיצתך על "הרשם", הינך מסכים ל תנאי שימוש ו הצהרת הפרטיות שלנו ומאשר קבלת מיילים מהאתר.

כתוב תגובה

תוכן התגובה:
הצג את כל התגובות (0)
הצטרף בחינם לשירות
התכוונת ל:
בלחיצתך על "הרשם", הינך מסכים ל תנאי שימוש ו הצהרת הפרטיות שלנו ומאשר קבלת מיילים מהאתר.